Once you’ve created your account (and responded to the verification e-mail the site will send you), go to the CiviCRM section and click on the language whose translation files you want - for example, “French (Canada)”. So what you need to do is go to Transifex and create an account (it’s free and fairly quick). Unfortunately, you can’t just download them from your web site, edit them on a text editor, and upload them, the way you could with ordinary text or HTML files, because within CiviCRM they’re compiled into a form that isn’t easily editable. The translations for each language are kept in special files with the extension. If you use Linux, I’m pretty sure you already know how to use a command line! But if by some chance you don’t, try this: How to Use Basic UNIX Commands to Work in Terminal on Your Mac How to Use Terminal to Work in UNIX on Your Mac How to Use the Windows Command Line (DOS) If you’re uncertain how to do that, or need a refresher due to being out of practice, here are a few links that may help:Ĭommand Prompt (What it is and how to use it) The process of editing the translation files is mostly pretty straightforward, but some parts do involve executing certain commands via the command prompt (if you’re using Windows) or Terminal (if you’re using Mac OS X). However, you’re still going to need to use Transifex to download the most recent versions of the translation files. So this is a brief tutorial on that - how to make small local changes, for a single site rather than the whole CiviCRM community. If you just need to make some changes to the existing translation files on your own site, perhaps in order to reflect changes you’ve made to the English text via CiviCRM’s Word Replacements feature (Administer > Customize Data and Screens > Word Replacements), then most of it won’t apply to you, as your changes are going to be specific to your own site. ![]() But most of the available information is geared toward people who are contributing translations to the broader CiviCRM community. There’s a fair bit of documentation online about localizing/internationalizing CiviCRM, and an active community contributing translations, via a site called Transifex. The process of adapting a web application to run in more than one language is variously referred to as localization or internationalization.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |